Translating Culture Specific References On Television: The Case Of Dubbing (Routledge Advances In Translation And Interpreting Studies)

Routledge
SKU:
9781138929401
|
ISBN13:
9781138929401
$222.98
(No reviews yet)
Condition:
New
Usually Ships in 24hrs
Current Stock:
Estimated Delivery by: | Fastest delivery by:
Adding to cart… The item has been added
Buy ebook
Translating Culture Specific References on Television provides a model for investigating the problems posed by culture specific references in translation, drawing on case studies that explore the translational norms of contemporary Italian dubbing practices. This monograph makes a distinctive contribution to the study of audiovisual translation and culture specific references in its focus on dubbing as opposed to subtitling, and on contemporary television series, rather than cinema. Irene Ranzato's research involves detailed analysis of three TV series dubbed into Italian, drawing on a corpus of 95 hours that includes nearly 3,000 CSR translations. Ranzato proposes a new taxonomy of strategies for the translation of CSRs and explores the sociocultural, pragmatic and ideological implications of audiovisual translation for the small screen.


  • | Author: Irene Ranzato
  • | Publisher: Routledge
  • | Publication Date: Oct 05, 2015
  • | Number of Pages: 260 pages
  • | Language: English
  • | Binding: Hardcover
  • | ISBN-10: 1138929409
  • | ISBN-13: 9781138929401
Author:
Irene Ranzato
Publisher:
Routledge
Publication Date:
Oct 05, 2015
Number of pages:
260 pages
Language:
English
Binding:
Hardcover
ISBN-10:
1138929409
ISBN-13:
9781138929401